tag:blogger.com,1999:blog-5553704640149843836.post2991660787556369000..comments2024-03-28T23:09:33.320+01:00Comments on Betta Scrap: Tempo.......Bettahttp://www.blogger.com/profile/11541474436373209266noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-5553704640149843836.post-11297537187633216162016-06-30T14:55:22.535+02:002016-06-30T14:55:22.535+02:00No! Questa poesia è né africana né indiana né di ...No! Questa poesia è né africana né indiana né di Giordano Bruno Ceccarelli né di Terenzio Formenti né di Vigilio né di Dante …<br /><br /> TI AUGURO TEMPO <br />è una traduzione della nota poesia “Ich wünsche dir Zeit”<br /> di ELLI MICHLER www.ellimichler.de <br /><br />Non c'è assolutamente alcuna connessione tra questa poesia ed i Sioux o i Africani.<br />Non capisco, perchè così tanti in internet pensano che questa poesia sia indiana / africana.<br />Di conseguenza, ora la poesia è già stata ristampata in molti libri italiani senza l'autorizzazione dell editrice Don Bosco e soprattutto come poesia indiana e così diffusa !<br />Ma:<br />Spacciata su internet per un testo di origine indiana (Poesia Sioux)<br />(erroneamente creduta come poesia Indiana),<br />in realtà è opera di una poetessa tedesca contemporanea, Elli Michler (www.ellimichler.de).<br /><br />La poetessa è nata nel 1923 e morta recentemente nel 2014.<br />Elli Michler scrisse questa poesia nel 1987 .<br /><br />La poesia originale si trova per esempio nel libro „Dir zugedacht“ (Dedicato a te)<br />di Elli Michler © Don Bosco Medien GmbH ( casa editrice ) ,<br />München (Monaco di Baviera).<br />vedi anche : https://ragazzedimezzastagione.wordpress.com/tag/elli-michler/<br /><br />Ecco il testo integrale: <br /> Ti auguro tempo<br /><br />Non ti auguro un dono qualsiasi,<br />ti auguro soltanto quello che i più non hanno.<br />Ti auguro tempo, per divertirti e per ridere;<br />se lo impiegherai bene potrai ricavarne qualcosa.<br /><br /><br />Ti auguro tempo, per il tuo fare e il tuo pensare,<br />non solo per te stesso, ma anche per donarlo agli altri.<br />Ti auguro tempo, non per affrettarti a correre,<br />ma tempo per essere contento.<br /><br /><br />Ti auguro tempo, non soltanto per trascorrerlo,<br />ti auguro tempo perché te ne resti:<br />tempo per stupirti e tempo per fidarti<br />e non soltanto per guardarlo sull’orologio.<br /><br /><br />Ti auguro tempo per guardare le stelle<br />e tempo per crescere, per maturare.<br />Ti auguro tempo per sperare nuovamente e per amare.<br />Non ha più senso rimandare.<br /><br />Ti auguro tempo per trovare te stesso,<br />per vivere ogni tuo giorno, ogni tua ora come un dono.<br />Ti auguro tempo anche per perdonare.<br />Ti auguro di avere tempo per la vita.<br /><br /> Elli Michler<br /> www.ellimichler.de<br />© Don Bosco Medien GmbH (casa editrice), Monaco di Baviera<br /><br />Ecco il testo originale:<br />Ich wünsche dir Zeit<br /><br />Ich wünsche dir nicht alle möglichen Gaben.<br />Ich wünsche dir nur, was die meisten nicht haben:<br />Ich wünsche dir Zeit, dich zu freun und zu lachen,<br />und wenn du sie nützt, kannst du etwas draus machen.<br /><br />Ich wünsche dir Zeit für dein Tun und dein Denken,<br />nicht nur für dich selbst, sondern auch zum Verschenken.<br />Ich wünsche dir Zeit – nicht zum Hasten und Rennen,<br />sondern die Zeit zum Zufriedenseinkönnen.<br /><br />Ich wünsche dir Zeit – nicht nur so zum Vertreiben.<br />Ich wünsche, sie möge dir übrig bleiben<br />als Zeit für das Staunen und Zeit für Vertraun,<br />anstatt nach der Zeit auf der Uhr nur zu schaun.<br /><br />Ich wünsche dir Zeit, nach den Sternen zu greifen,<br />und Zeit, um zu wachsen, das heißt, um zu reifen.<br />Ich wünsche dir Zeit, neu zu hoffen, zu lieben.<br />Es hat keinen Sinn, diese Zeit zu verschieben.<br /><br />Ich wünsche dir Zeit, zu dir selber zu finden,<br />jeden Tag, jede Stunde als Glück zu empfinden.<br />Ich wünsche dir Zeit, auch um Schuld zu vergeben.<br />Ich wünsche dir: Zeit zu haben zum Leben!<br /><br /> Elli Michler <br /> © Don Bosco Verlag, München<br /> www.ellimichler.de <br /><br /><br />Vi chiedo di correggere su Internet al più presto inserendo la citazione in modo corretto (= il testo integrale).<br />hallochenhttps://www.blogger.com/profile/03486265448064448656noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5553704640149843836.post-73820881216055724882012-06-26T09:14:19.063+02:002012-06-26T09:14:19.063+02:00che splendido augurio!che splendido augurio!Chiarahttps://www.blogger.com/profile/13926416711186209639noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5553704640149843836.post-41827873076673028932011-11-14T16:43:48.451+01:002011-11-14T16:43:48.451+01:00Che bella! La userò sicuramente perchè è intensa e...Che bella! La userò sicuramente perchè è intensa e profonda. Grazie di cuore di averla condivisa.<br />Ciao e buona giornataRobihttps://www.blogger.com/profile/02707050319974064317noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5553704640149843836.post-88177510031419157922011-11-14T08:22:41.129+01:002011-11-14T08:22:41.129+01:00Bellissima poesia Betta, parole sante...sei un'...Bellissima poesia Betta, parole sante...sei un'amica fortunata!<br /><br />Un abbraccio, Fra.Franz♥https://www.blogger.com/profile/10776714245401448649noreply@blogger.com